ウクライナのことは、戦争というより汚い行為、悪行だ。
そのことをよく覚えておいて、いつか物事をひっくり返さなくてはならない。
強いものが力で強引に物事を捻じ曲げる。それは世界中で起きている。それへの怒りを胸に秘めて、この歌を聴こう。
William Zanzinger killed poor Hattie Carroll
With a cane that he twirled around his diamond ring finger
ウィリアム・ザンジンガーは貧しい女ハッティ・キャロルを殺した
ダイヤモンドの指輪をはめた指での杖の一撃で
At a Baltimore hotel society gath'rin'
And the cops were called in and his weapon took from him
ボルティモアホテルの上流社会の会合でのこと
警官が呼ばれやってきて 凶器は取り上げられた
In a matter of minutes on bail was out walking
しかし奴は数分後には解放されて 表を歩いていた
But you who philosophize disgrace and criticize all fears
Take the rag away from your face
あらゆる恐怖の源を哲学的に考え おとしめ 批評するあなた
顔の前のハンカチを今はおろせ
Now ain't the time for your tears
まだ泣く時じゃない
ーーーーーーーー
Hattie Carroll was a maid of the kitchen
She was fifty-one years old and gave birth to ten children
ハッティ・キャロルはホテルの配膳係で
51才で子供が10人いた
Who carried the dishes and took out the garbage
And never sat once at the head of the table
料理の皿を運び ゴミ袋を表に出し
自分がレストランのテーブルに座ることなど一度もなく
(中略)
Stared at the person who killed for no reason
Who just happend to be feelin' that way without warnin'
ただ湧き上がる感情のままに暴れ ひとことの警告も発せず
何の深い理由もなく人を殺した男を(裁判長は)じっと見つめた
And he spoke through his cloak, most deep and distinguished
And handed out strongly, for penalty and repentance
そしてとても重々しく見え品格のある 法衣の裾から言ったのだ
刑の長さと悔い改める必要を 強い口調で告げたのだ
William Zanzinger with a six-month sentence
金持ちウィリアム・ザンジンガーの殺人に たった懲役6ヶ月の判決を
Oh, but you who philosophize disgrace and criticize all fears,
Bury the rag deep in your face
ああ すべての恐怖を思索し怒り 批評するあなた
いま顔をハンカチに深くうずめるがいい
For now's the time for your tears
今こそ泣くがいい