歴代ギタリストのランキングいつも一位のじみへん。
60年代末のロックフェスティヴァルは、ベトナム戦争と無縁ではなかった。
ジミヘンは劣等兵で、なんとか軍を抜け、アメリカでバックバンドで弾いていたのを、
キース・リチャーズの恋人が、発見したのだという。
このパフォーマンスでワイルドなイメージがありますが、本当は繊細で芸術家肌だと歌詞からわかる。そして、どれだけ戦争を嫌っていたか。
"One Rainy Wish 雨の日のある願い"
Golden Roses 金色の数本のバラ
The colour of the dream I had 私が見た夢の中の色
Not too long ago ごく最近のことだ
A misty blue and the lilac too 霧のような青とライラック
A never to grow old けっして色あせない輝き
And there you were under the tree of song 歌の樹の下であなたは眠っている
Sleeping so peacefully とても安らかに
In your hand a flower played
その手の中で花が奏でられ
And waiting there for me 私を待っていた
I have never laid eyes on you 私は今まであなたに目を向けたことがなかった
Not like before this timeless day 以前とは違う時代を超越した日
But you walked and あなたは歩いて ya ha
Once smiled my name 私の名前に微笑んだ
And stole my heart away little girl yeah All right 私の心を盗んだリトルガール
"Up from the Skies 高い空から"
I just want to talk to you
僕はただあなたと話したいだけなのです
So I come back to find the stars misplaced
星が間違って配置されていないか調べるために戻ってくるのです
And the smell of a world that is burned
焼けた世界の匂い
A smell of the world that is burned
焼けた世界の匂い
Maybe it's just a change of climate
それは単に気候の変化かもしれません
Well I can dig it
そこを掘り下げてもいい
I can dig it Baby
深く調べてもいい
I just want to see
ベイビー 僕は知りたいだけなんだ
まるで、天国にいるジミが、
今の世界の僕らに、話しかけているようだ。
焼けた、というのは、今の山火事ではなく、ベトナムでの爆弾のことだ。